Sunday, March 23, 2008

Gettin' ready for the jump


Currently I am in the U.S.A. (Greenwich, CT). I am taking Interviews to look into my options if I can find a market for circus pedagogy here. I am graduating in July this year and therefore try now to find a perfect spot for realising a social circus project. Maybe it's in Germany, maybe it's in the US?

Zurzeit bin ich in den Vereinigten Staaten (Greenwich, CT). Ich habe Interviews mit verschiedenen Institutionen. Ich möchte sehen, ob es einen Markt für Zirkuspädagogik hier gibt. Ich werde mein Studium im Juli diesen Jahres abschließen und versuche deshalb nun den perfekten Ort für ein Zirkuspädagogik-Projekt zu finden. Vielleicht ist es in Deutschland, vielleicht aber auch in den USA?

Saturday, March 8, 2008

ROro-juice/ROro-Saft


Frisch gepresster Saft ist in unserem kleinen Haushalt die wertvollste Nahrung. Wir haben dafür eine Saftpresse und genießen seit knapp einem Jahr jeden Morgen zum Frühstück unseren selbst gepressten Saft. Ich weis, dass die Maschiene groß aussieht und auch nicht so elegant. Aber glaubt mir, diese Anschaffung war eine der sinnvollsten Investitionen für mich.
Ich glaube daran, dass dieses kleine Ritual auf Langzeit unser Immunsystem stärkt und auch die Haut weich und gesund macht. Was ihr auf diesen Fotos seht, ist der Saft von diesem Morgen. Wir haben zwei Orangen, einen Apfel, zwei Karotten und eine kleine Rote Bete zu Saft verarbeitet. Es ist lecker und überhaupt nicht vergleichbar mit dem Saft, den man im Supermarkt kaufen kann. Da ich kein großer Obstesser bin, ist dies eine coole Möglichkeit Vitamin C trotzdem täglich zu bekommen.

Freshly pressed juice is in our little household the most valuable nutrition. We have a mashine that can do that and since almost a year now we drink our self made juice for breakfast every day. I know this mashine looks huge and not so stylish, but trust me this one was one of the best investments I've ever made.
I believe that this little ritual over the long run makes our immune system strong and our skin smooth. What you see on the foto is the juice we had this morning. We pressed two oranges, one apple, two carrots, and a small beetroot. It's delicious and not comparable with bought juice from the grocery store. Since I am not a big fruit eater, is this a cool possibility to still get the needed amount of vitamin C every day.

Wednesday, March 5, 2008

Strange weather/Verrücktes Wetter

24.Februar 2008: Wir haben bei sommerlichen Temperaturen auf dem Balkon gesessen.
February 24, 2008: While having temperatures in the high 50's we enjoyed sitting on the balcony.

05.März 2008: Es schneit und ist eisig kalt.
March 5, 2008: It is snowing and it's frosty cold.

Ich bin wirklich davon ausgegangen, dass es keinen Winter dieses Jahr geben wird in Berlin. Doch tatsächlich bekamen wir heute zum ersten Mal seit Anfang November Schnee zu Gesicht.
Am gleichen Tag begann der Streik auf die öffentlichen Verkehrsmittel in Berlin. Jederman (und -frau) sprang auf das Auto um, sofern eins zur Verfügung stand. Das Chaos war perfect: Schneetreiben und keine öffentlichen Verkehrsmittel.
Der Streik wird vorerst 10 Tage andauern.

I really thought Berlin wouldn't get a winter this year. But essentially it snowed today for the first time since the beginning of November.
Today also started the strike of the Berlin public transportation. Everybody who had a car had to take it.
The mess was perfect: Snow flurry and no public transportation.
The strike will last for at least ten days.

Sunday, February 24, 2008

Vorgeschmack auf den Frühling/Foretaste of spring



Heute war der erste Tag an dem man den Frühling riechen konnte. Wir hatten den ganzen Tag Sonne und ca. 15 Grad Celsius. Sofort kommen die Leute aus ihren Häusern und die Strassen werden wieder bunt. Die Wettervorhersage meint es bleibt mild in den nächsten Tagen. Das ist toll aber sehr unnatürlich für Februar.

Today was the first day where you were able to smell spring. We had sun all day long and a temperature of about 59 degrees Fahrenheit. Immediately people come out of their houses and streets become colorful again. The weather forecast says that it'll stay mild for the next days. That's great but unusual for February.

Thursday, January 31, 2008

Ein Wal entsteht/A whale is born






Wir hatten mit dem Seminar einen drei-tägigen Steinworkshop. Es war nicht einfach mit so einfachem Werkzeug, wie Hammer und Meißel den Stein zu bearbeiten. Ich habe einen Wal gemeißelt, weil ich mich diesen Tieren sehr verbunden fühle. Und ich bin zufrieden mit dem Ergebnis. Den Rest der Woche werde ich wohl damit verbringen , meine Hände zu pflegen. ;o)

With the seminar we had a three-day stone workshop. It was'n easy at all working with simple tools like hammer and chisel. I created a whale because I feel somehow connected with these amazing animals. And I am happy with the result that came out. Now, for the rest of the week I might take care of my hands. ;o)

Thursday, January 24, 2008

Julay


Unser jüngster Mitbewohner ist Julay. Er ist Anfang Dezember bei uns eingezogen. Sein Frauchen musste in eine kleinere Wohnung umziehen. Da Julay zusammen mit zwei anderen Katzen gewohnt hatte, die ihn ständig unterdrückt haben, wäre es in der kleineren Wohnung noch unerträglicher geworden für ihn.
Sein Frauchen hat sich deshalb entschieden, Julay zu uns zugeben. Nun wohnt er bei uns und hat sich auch schon gut eingelebt. Er ist immer noch sehr ängstlich und braucht seine Zeit um Vertrauen auf zu bauen. Doch Stück für Stück taut er auf und belohnt uns mit seinem Schnurren.

Our youngest roommate is Julay. He moved in in the beginning of December. The cat's owner had to move into a smaller apartment. And since Julay has lived together with two other cats, who constantly bothered him the smaller apartment wouldn't have been too good.
His owner made therefore the decision to give the cat away. Now he lives with us und seems to feel comfortable. He still is kind of fearful though and needs his time to find confidence. But little by little he warms up and gives us his purr.

Sunday, January 13, 2008