skip to main |
skip to sidebar

Sometimes when everything gets to be too much you need to get out in nature to breath some fresh air. And if you do so and start to relax, you begin to become open for new things that might come along. . .On one of ROro's "fresh-air trips" two days ago we discovered a tree house, not very far from where we live. There is something adventurous about tree houses and we definitely found our playground in our little village. Wenn einem alles anfängt über den Kopf zu wachsen, sollte man manchmal in die Natur verschwinden, um etwas Frischluft zu atmen. Und wenn man dies tut, fängt man an wieder empfänglicher für neue Dinge zu werden , die eventuell deinen Weg kreuzen könnten. . .Auf einem von "ROro's-Frischluft Ausflug" haben wir ein Baumhaus entdeckt. Dieses ist sogar ganz in der Nähe unseres Hauses. Baumhäuser haben so etwas abenteuerliches und laden zum klettern und träumen ein. Ich bin mir jedenfalls sicher, dass wir unseren Spielplatz hier in unserem Dorf nun gefunden haben.

Es war ein sonniger, warmer Tag im September 2008, als ich zum ersten Mal vor dem Schloss und dem dazugehörigen Zirkuszelt stand. Nur 6 Wochen später sollte ich es als Arbeitsstelle betreten. Mit dem heutigen Tag bin ich schon seit 3 Monaten dabei. Mein Job ist es ein Projekt zur beruflichen Orientierung von Jugendlichen zu leiten. Das pädagogische Mittel ist die Zirkuspädagogik. Das Projekt ist auf 10 Monate angelegt und beschäftigt 12 Jugendliche im Alter von 18-24 Jahren. Gearbeitet wird in 4 Modulen: Zirkustraining, Werkstatt, betriebliches Praktikum und individuelle Qualifizierung.1. Beim Zirkustraining haben Teamarbeit und Motivation oberste Priorität.Zielorientiertes Arbeiten und der gemeinsame Erfolg bei der Präsentation fördernSelbstbewusstsein und Zielstrebigkeit, elementare Fähigkeiten für den Berufseinstieg.2. Im Werkstattprojekt erwerben sie, z. B. beim Bühnenbau, in Licht undTontechnik oder in der Kostümschneiderei handwerklich-technisches Wissen.3. In einem betrieblichen Praktikum sammeln die Teilnehmer Erfahrungen in der realenArbeitswelt und erlernen verschiedene Bearbeitungsverfahren.4. Individuelle Förderung/Beratung: Den Jugendlichen werden Grundkenntnisse in Deutsch, Mathematik, Arbeitsrecht und EDV vermittelt. Ausserdem bekommen sie eine individuelle Berufsberatung. So lautet die Beschreibung des Projektes. Mit anderen Worten, dies ist was von mir als Projektleiterin erfüllt werden muss. An meiner Seite habe ich einen Tischler und einmal pro Woche einen staatlich anerkannten Artisten. Wir arbeiten zusammen mit dem Job Center, welcher uns die Jugendlichen vermittelt. Für mich ist es ein harter Einstieg ins Berufsleben, aber ich liebe die Herausforderung und daran zu wachsen. Und da das Projekt gut läuft, gehe ich davon aus, dass ich der Aufgabe gewachsen bin.
It was a warm and sunny day in September 2008 when I first saw the castle and the circus tent that belongs to it. Only 6 weeks later I happened to have my first working day there. Today it has been 3 months already.
My job is to manage a project of professional orientation for youngsters. The pedagogical method is social circus/circus pedagogy. The project is running for 10 months and occupies 12 young adults in the age of 18-24 years. We work in 4 modules: circus training, industrial education, internship, and individual support/counselling.
1. In the circus training we consider teamwork and motivation as our biggest priorities. Goal oriented working and shared success during shows develop self esteem and a strength of purpose.
2. During industrial training the participants gain practical and technical knowledge while doing light engineering and set building.
3. An internship gives the idea of a real working environment.
4. Individual support/counselling means individual career counselling and teaching basics in math, German, computing, etc.
That is what the description of the project says. In other words: This is what is expected from me as the manager. In my team I have a carpenter and once in a week an artist. We cooperate together with the job center which provides us with the participants.
For me this is a huge step into the business world. But I love the challenge because this gives me the chance to really grow. And since the project is running well, I get the feeling that I am big enough for this challenge.
photo taken by MA
Since a new year has just started and I slowly get settled in my new life, I start thinking about the year 2008. . .2008 was probably the toughest year for me in the 27+ years I have been living in this world. It is a gift to not know on January 1st, what the next 364 days will have in store for you.
Nevertheless, my year started great and ended great. What has happened in between is a different story. . . Now I have reached 2009 and I can say I am happy again. I want to thank all the people who helped me getting there. I appreciate your advice, your criticism, your compliments, and every helpful hand. Thank you.
Da das neue Jahr nun begonnen hat und ich mich in meinem neuen Leben so langsam eingewöhne, beginne ich über das letzte Jahr nachzudenken. . .Das Jahr 2008 war wahrscheinlich das schwierigste Jahr in meinen 27 Jahren, die ich nun schon in dieser Welt verbringe. Man kann von Glück reden, dass man am 1. Januar noch nicht weis, was die nächsten 364 Tage mit sich bringen werden.Nichtsdestotrotz begann mein Jahr positiv und endete genial! Alles was dazwischen passierte ist eine andere Story. . .Mittlerweile habe ich 2009 erreicht und kann endlich sagen, dass ich wieder glücklich bin! Ich möchte mich gern bei allen, die mich auf diesem Weg unterstützt haben, bedanken. Eure Ratschläge, Kritiken, Lobe, die helfenden Hände und euer Verständnis in manch unangenehmen Situation weis ich sehr zu schätzen. Vielen Dank.
. . . to have our own car??? We'll find out soon!Unfortunately I cannot avoid being a car owner. My job is 15 km away from my house. An apartment closer to where I work was impossible to find. Not even my bike could help me. Therefor I am now driving a car around. I already experienced the major expense of registration and insurrance. But I also feel more independent as a benefit of the car. Anyway -- RO and ro are having a car now.

It started to snow on Friday. It is weird what snow can do. I stepped out into the day light after my training in the circus tent and everything was covered in white. There is such silence out there . . . almost like the snow is swallowing all noise. Especially here in the country side. The world seems peaceful but unfortunately really isn't. Anyway ro and I had a lot of fun yesterday in the snow making snow angels, having a snowball fight and taking a ride (well ro took a ride, I had to pull. . . ) on our slide through the snowy forest. Would be cool if Christmas is covered in snow as well. We'll see. . .
Watch ro's first riding lesson in Family Videos | View More Free Videos Online at Veoh.comViele Dinge mussten wir aufgeben für das Land, wie zum Beispiel das musizieren in der Musikschule. Dafür haben wir hier andere Möglichkeiten, unter anderem auf dem Rücken eines Pferdes sitzen zu können. Wenn alles gut klappt, kauf ich ro und mir ein Pferd und wir reiten zum Kindergarten und zur Arbeit. Bei den Benzinpreisen von heute . . . macht das durchaus Sinn.With our move into the country we had to give up many things, for example playing music at the music school. Therefore do we have other cool options to spend our free time with. One is to go horse riding. If everything turns out well, I am going to buy a horse for ro and me. That way we can take the horse to day care instead of the car. This makes even sense considering the high gasoline prices of today.

Für die, die es noch nicht wissen: Wir haben die Großstadt verlassen. . . und sind aufs Land gezogen in Brandenburg. Den Arbeitsvertrag, den ich mit der USA hatte, musste ich noch bevor ich die Arbeit antreten konnte, aus verschiedenen Gründen kündigen. Obwohl ich Jahre auf dieses Ziel hingearbeitet habe, hatte ich keine Zeit diesem geplatzen Traum nachzutrauern. . . denn ein neues Jobangebot ließ nicht lange auf sich warten. Allerdings ist dieser Job nicht in Berlin, sondern mitten zwischen Bauernhöfen in Brandenburg. Die Entscheidung musste schnell fallen und ich entschied mich dem Angebot zu folgen, dafür Berlin zu verlassen und auf's Land zu ziehen. Die Umstellung ist groß. Auf Dinge, die in der Großstadt als selbstverständlich erschienen (bunte Menschen, Kultur, öffentl. Verkehrsmittel, Läden um die Ecke, usw.) muss plötzlich verzichtet werden. Dafür haben wir auch einige Dinge hinzugewonnen (Natur, Ruhe, Platz, Hundekackefreie Wege). Für Klein ro allerdings ist diese neue Welt eine Bereicherung. In ihrer kleinen Naturkita mit nur 12 Kindern und 5 Schafen nebenan hat sie sich sofort wohlgefühlt. Mit einer neuen Freundin im Dorf entdeckt sie nun das Leben auf dem Lande. Ich glaube, mir tut die Ruhe nach 5 Jahren Großstadt auch gut, nur fühl ich mich noch nicht so. Aber ich bin geduldig . . . For those who don't know it yet: We left the big city. . . and moved to Brandenburg in the country. I had to quit the contract of employment I had with a company in the US, even before I had the chance to start the job. But this is another story . . . Even though I worked on that goal over the past years, there was no time for being sad about this sudden change. Because immediately another job found his way to me. However, this job is not in Berlin, but in between farms in Brandenburg. The decision had to be made quick. I decided to take on the new challenge, to leave Berlin and to go rural. The adjustment is huge. Things that you start to take as granted in a big town like Berlin (colorful people, culture, publ. Transportation, stores around the corner, etc.) you have to now abstain from. But therefore we won new things (nature, calmness, space, dog pup free roads). For little ro is this new world an enrichment. Immidiately she felt comfortable in her new small nature-day care with only 12 kids and 5 sheep in the neighbor property. And with her new friend in our cottage she is now discovering the world in the countryside. I believe that this peace here is doing good for me too, after 5 years of living in Berlin. Unfortunately I am still waiting to feel this way. But I am patient . . .